Ejj, [eǧ] [R (ejj)][ṬB][ZW][MẒ]
1- laisser, abandonner – dejar, abandonar – ترك، تخلى عن
Agdawal: ajj.
2- permettre, laisser, conduire à – permitir, llevar – أدى بأحد إلى، قاد بأحد إلى
D aya ay ten-yejjan ad ḥebsen axeddim, c’est ce qui les a conduits à arrêter le travail – es lo que los llevó a parar el trabajo – هذا ما أدى بهم إلى إيقاف العمل
Agdawal: ajj.
3- laisser, permettre, autoriser – dejar, permitir, autorizar – ترك، سمح
Ejj-iyi ad nehṛeɣ, laisse-moi conduire – dejame conducir – دعني أسوق
Imedyaten:
Abeḥḥar-nni ur aɣ-yejji ad neddu ɣef tedxent – Le jardinier ne nous a pas laissés marcher sur le gazon – El jardinero no deja que pisemos el césped – لم يسمح لنا البستاني بالسير على العشب
Ad ak-d-jjeɣ uḍḍun-inu n usawal ma tebɣid ad iyi-d-teɣred – Je te laisse mon numéro de téléphone dans le cas où tu veux m’appeler – Te dejo mi número de teléfono por si quieres llamarme – سأترك لك رقم هاتفي إن أردت أن تتصل بي
Ad ak-t-id-jjeɣ – Je te le laisserai – Yo lo estoy dejando a ti – سأتركه لك
Anda akka ay tejjid irkasen-nnek? – Où as-tu laissé tes chaussures ? – ¿Dónde dejaste tus zapatos? – أين تركت حذاءك؟
Ejj-aɣ i yiman-nteɣ – Laisse-nous seules – Déjanos solas – أتركنا لشأننا
Ejj-d tasarut – Laisse la clé – Deje la llave – أترك المفتاح
Ejj-iyi ad dduɣ i yiman-inu – Laisse-moi aller tout seul – Déjame ir solo – دعني أذهب لوحدي
Ejj-iyi ad ḍḍseɣ – Laisse-moi dormir – Dejame dormir – اتركني أنام
Ejj-iyi ad k-ɛawneɣ deg uxeddim-nnek – Laisse-moi t’aider dans ton travail – Déjame ayudarte con tu trabajo – دعني أساعدك في عملك
Ejj tawwurt teɣleq – Laisse la porte fermée – Deja la puerta cerrada – اترك الباب مغلقا
Imalas yezrin ay yejja aɣerbaz – Il a quitté l’école la semaine passée – Él dejó la escuela la semana pasada – تخلّى عن الدراسة الأسبوع الماضي
Jjet-iyi ad as-iniɣ yiwet n tɣawsa – Laissez-moi lui dire une chose – Déjenme decirles una cosa – دعوني أقول له شيئا
Jjiɣ adlis-nnek deg tkeṛṛust – J’ai laissé ton livre dans la voiture – Dejé tu libro en el coche – تركت كتابك في السيارة
Jjiɣ-ak-d izen – Je t’ai laissé un message – Te dejé un mensaje – تركت لك رسالة
Ma ur iyi-yejji Ṛebbi ad skiddbeɣ, nitni d arraw n leɛmum – Si ma mémoire est bonne, ils sont cousins – Si mi memoria es correcta, ellos son primos – إن لم تخنني ذاكرتي، هم أبناء عم
Tebɣid ad as-d-tejjed izen? – Voulez-vous lui laisser un message ? – ¿Le gustaría dejarle un mensaje? – هل تريد أن تترك له رسالة؟**”Tebɣid ad d-tejjed kra n lewṣaya?” “Uhu, tanemmirt.” – “Voulez-vous laisser un message ?” “Non, merci.” – “¿Quiere dejar un mensaje?” “No, gracias.” – “هل تود أن تترك رسالة؟” “لا، شكرا
Ur aɣ-ttajjat – Ne nous laissez pas – No nos dejen – لا تتركونا
Ur iyi-ttajja – Ne me laisses pas – No me dejes – لا تتركني
Ur ten-ttajjat i yiman-nsen – Ne les laissez pas seuls – No los dejéis solos – لا تتركوهم لوحدهم
Ur ttajja targit-nnek! Dder-itt! – N’abandonne pas ton rêve ! Vis-le ! – ¡No abandones tu sueño! ¡Vive tu sueño! – لا تتخل عن حلمك، بل عشه
Yejja-iyi ad dduɣ – Il m’a laissé partir – Me dejó ir – تركني أذهب
Yella yessefk ad tejjed aya d ufur – Vous auriez dû garder cela secret – Usted debería haberlo mantenido en secreto – كان ينبغي أن تبقي هذا سرا
ⵜⴰⵏⵏⴰⵢⵉⵏ
Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38