Cbeḥ, [R][ZW]
1- être beau – ser bonito, bello, hermoso – كان جميلا
Yecbeḥ wexxam-a, cette maison est belle – esta casa es bella – هذا البيت جميل
2- devenir beau – volver bonito, bello, hermoso – أصبح جميلا
Agdawal: Hhuski.
Taseftit: [ZW]
Anaḍ
Kecc/Kemm Cbeḥ
Kenwi Cebḥem / Cebḥet
Kennemti Cebḥemt
Anaḍ ussid
Kecc/Kemm Cebbeḥ
Kenwi Cebbḥem / Cebbḥet
Kennemti Cebbḥemt
Izri
Nekk Cebḥeɣ
Kecc/Kemm tcebḥeḍ
Netta YeCBeḥ
Nettat TeCBeḥNekni NeCBeḥ
Kenwi TCeBḥem
Kennemti TCeBḥemt
Nitni CeBḥen
Nitenti CeBḥent
Izri ibaw
Nekk Ur CBiḥeɣ
Kecc/Kemm Ur teCBiḥeḍ
Netta Ur yeCBiḥ
Nettat Ur teCBiḥNekni Ur neCBiḥ
Kenwi Ur teCBiḥem
Kennemti Ur teCBiḥemt
Nitni Ur CBiḥen
Nitenti Ur CBiḥent
Urmir ussid
Nekk CeBBḥeɣ
Kecc/Kemm TCeBBḥeḍ
Netta ICeBBeḥ
Nettat TCeBBeḥNekni/Nekkenti NCeBBeḥ
Kenwi TCeBBḥem
Kennemti TCeBBḥemt
Nitni CeBBḥen
Nitenti CeBBḥent
Imal
Nekk Ad CeBḥeɣ
Kecc/Kemm Ad tCeBḥeḍ
Netta Ad yeCBeḥ
Nettat Ad teCBeḥNekni Ad neCBeḥ
Kenwi Ad tCeBḥem
Kennemti Ad tCeBḥemt
Nitni Ad CeBḥen
Nitenti Ad CeBḥent
Amaɣun n yezri
(ay) ICeBḥen
Amaɣun n yezri ibaw
Ur yeCBiḥen
Ur neCBiḥ
Amaɣun n wurmir
(Ara) ICeBḥen
Amaɣun n wurmir ussid
(Ara) ICeBBḥen
Amaɣun n wurmir ussid ibaw
Ur iCeBBḥen
Ur nCeBBeḥ
Imedyaten:
Acḥal ay tecbeḥ weltma-m! – Comme ta soeur est jolie ! – ¡Qué guapa es tu hermana! – كم هي جميلة أختك
Cebḥeɣ xir-im – Je suis plus belle que vous – Soy más guapa que usted – أنا أجمل منكِ
D axxam ay icebḥen – C’est une jolie maison – Es una bonita casa – هو بيت جميل
Nekk cebḥeɣ – Je suis belle – Yo soy bonita – أنا جميلة
Tcebḥed – Tu es belle – Eres guapa – أنت جميلة
Tcebḥed tameddit-a – Tu as l’air belle ce soir – Te ves hermosa esta noche – تبدين جميلة الليلة
Tecbeḥ – Elle est belle – Es guapa – هي جميلة
Tecbeḥ am Temlel n Wedfel – Elle est aussi belle que Blanche Neige – Ella es tan guapa como Blancanieves – هي جميلة مثل بياض الثلج
Tecbeḥ taɣect-nnes – Elle a une belle voix – Ella tiene una bonita voz – صوتها جميل
Tecbeḥ tezrart-nni – Ce collier est beau – Ese es un collar hermoso – تلك القلادة جميلة
Tecbeḥ tmuɣli seg-a – Il y a une jolie vue d’ici – Es una buena vista desde aquí – المنظر جميل من هنا
Weltma-s tecbeḥ s tidet – Sa sœur est une vraie beauté – Su hermana es una auténtica belleza – أختها جميلة جدا
Yecbeḥ aṭas – Il est très beau – Es muy bonito – هو جميل جدا
Yecbeḥ uselsu-a – Joli costume – Bonito traje – زي جميل
Yemma-s d tameṭṭut icebḥen – Sa mère est une femme ravissante – La madre de ella es una bella mujer – أمها امرأة جميلة
Comments
Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38