cbeḥ

  • Taqbaylit

Definition

  • Cbeḥ, [R][ZW]
    1- être beau – ser bonito, bello, hermoso – كان جميلا
    Yecbeḥ wexxam-a, cette maison est belle – esta casa es bella – هذا البيت جميل
    2- devenir beau – volver bonito, bello, hermoso – أصبح جميلا
    Agdawal: Hhuski.
    Taseftit: [ZW]
    Anaḍ
    Kecc/Kemm Cbeḥ

    Kenwi Cebḥem / Cebḥet

    Kennemti Cebḥemt
    Anaḍ ussid
    Kecc/Kemm Cebbeḥ

    Kenwi Cebbḥem / Cebbḥet

    Kennemti Cebbḥemt
    Izri
    Nekk Cebḥeɣ

    Kecc/Kemm tcebḥeḍ

    Netta YeCBeḥ

    Nettat TeCBeḥNekni NeCBeḥ

    Kenwi TCeBḥem

    Kennemti TCeBḥemt

    Nitni CeBḥen

    Nitenti CeBḥent
    Izri ibaw
    Nekk Ur CBiḥeɣ

    Kecc/Kemm Ur teCBiḥeḍ

    Netta Ur yeCBiḥ

    Nettat Ur teCBiḥNekni Ur neCBiḥ

    Kenwi Ur teCBiḥem

    Kennemti Ur teCBiḥemt

    Nitni Ur CBiḥen

    Nitenti Ur CBiḥent
    Urmir ussid
    Nekk CeBBḥeɣ

    Kecc/Kemm TCeBBḥeḍ

    Netta ICeBBeḥ

    Nettat TCeBBeḥNekni/Nekkenti NCeBBeḥ

    Kenwi TCeBBḥem

    Kennemti TCeBBḥemt

    Nitni CeBBḥen

    Nitenti CeBBḥent
    Imal
    Nekk Ad CeBḥeɣ

    Kecc/Kemm Ad tCeBḥeḍ

    Netta Ad yeCBeḥ

    Nettat Ad teCBeḥNekni Ad neCBeḥ

    Kenwi Ad tCeBḥem

    Kennemti Ad tCeBḥemt

    Nitni Ad CeBḥen

    Nitenti Ad CeBḥent
    Amaɣun n yezri
    (ay) ICeBḥen
    Amaɣun n yezri ibaw
    Ur yeCBiḥen

    Ur neCBiḥ
    Amaɣun n wurmir
    (Ara) ICeBḥen
    Amaɣun n wurmir ussid
    (Ara) ICeBBḥen
    Amaɣun n wurmir ussid ibaw
    Ur iCeBBḥen

    Ur nCeBBeḥ
    Imedyaten:

    Acḥal ay tecbeḥ weltma-m! – Comme ta soeur est jolie ! – ¡Qué guapa es tu hermana! – كم هي جميلة أختك
    Cebḥeɣ xir-im – Je suis plus belle que vous – Soy más guapa que usted – أنا أجمل منكِ
    D axxam ay icebḥen – C’est une jolie maison – Es una bonita casa – هو بيت جميل
    Nekk cebḥeɣ – Je suis belle – Yo soy bonita – أنا جميلة
    Tcebḥed – Tu es belle – Eres guapa – أنت جميلة
    Tcebḥed tameddit-a – Tu as l’air belle ce soir – Te ves hermosa esta noche – تبدين جميلة الليلة
    Tecbeḥ – Elle est belle – Es guapa – هي جميلة
    Tecbeḥ am Temlel n Wedfel – Elle est aussi belle que Blanche Neige – Ella es tan guapa como Blancanieves – هي جميلة مثل بياض الثلج
    Tecbeḥ taɣect-nnes – Elle a une belle voix – Ella tiene una bonita voz – صوتها جميل
    Tecbeḥ tezrart-nni – Ce collier est beau – Ese es un collar hermoso – تلك القلادة جميلة
    Tecbeḥ tmuɣli seg-a – Il y a une jolie vue d’ici – Es una buena vista desde aquí – المنظر جميل من هنا
    Weltma-s tecbeḥ s tidet – Sa sœur est une vraie beauté – Su hermana es una auténtica belleza – أختها جميلة جدا
    Yecbeḥ aṭas – Il est très beau – Es muy bonito – هو جميل جدا
    Yecbeḥ uselsu-a – Joli costume – Bonito traje – زي جميل
    Yemma-s d tameṭṭut icebḥen – Sa mère est une femme ravissante – La madre de ella es una bella mujer – أمها امرأة جميلة

  •  

Thesaurus

    • Synonyms _
    • Antonyms _

Added by Association culturelle Imedyazen on 24/09/2013 @ 11:25

Comments

  1. Leave a Reply