Ttu, [NM][LM][R][ZW][RS][ZWR], oublier – olvidar – نسى
Agdawal: itaw, shu.
Imedyaten:
Ad ur ttettu ad teqqned tiflut [LM] – N’oublie pas de fermer la porte – No olvides cerrar la puerta – لا تنس إغلاق الباب
Ahat tettu tasiwant-nnes deg usakac – Elle a peut-être oublié son parapluie dans le bus – Quizás ella se olvidó el paraguas en el autobús – ربما نست مطريتها في الحافلة
Iḍelli yettu ur d-yusi ara ad iyi-iẓer – Il a oublié de venir me voir hier – Ayer se le olvidó venir a verme – لقد نسى أن يأتي لرؤيتي البارحة
Ttuɣ akk aya – J’ai complètement oublié ceci – Se me había pasado de completo – لقد نسيت هذا الأمر كلية
Ttuɣ anwa ay t-id-yennan – J’ai oublié qui l’a dit – He olvidado quién lo dijo – نسيت من قال هذا
Ttuɣ lekwaɣeḍ-inu deg wexxam, j’ai oublié mes papiers à la maison – Olvidé mis papeles en la casa – نسيت وثائقي في البيت
Ttuɣ ur d-sɣiɣ adlis-nni n tɣuri – J’ai oublié d’acheter le livre de lecture – Olvidé comprar el libro de texto – لقد نسيت شراء كتاب القراءة
Ttuɣ ur ɣliqeɣ ikejjir-nni s tsarut – J’ai oublié de fermer le tiroir à clé – Se me olvidó cerrar con llave el cajón – نسيت أن أغلق الدرج بالمفتاح
Ttuɣ ur uriɣ azemz? – Ai-je oublié d’écrire la date ? – ¿Olvidé escribir la fecha? – هل نسيت أن أكتب التاريخ؟
Ttu-tt – Oublie-la – Olvídate de ella – انسها
Ttxil-k, ur ttettu ad tazned tabṛat-nni – N’oublie pas d’envoyer la lettre, s’il te plaît – No olvides echar esta carta, por favor – لا تنس أن ترسل الرسالة من فضلك
Ur iyi-ttettu! – Ne m’oublie pas ! – ¡No te olvides de mí! – لا تنسني
Ur ttettu ad d-tased ad iyi-tawyed azekka ɣef tis sḍiset – N’oublie pas de venir me prendre demain à six heures – No te olvides de venir a recogerme mañana a las seis – لا تنس أن تأتي لتأخذني غدا على السادسة
Ur ttettu ad tessirrqed irkasen-nnek uqbel ma teffɣed – N’oublie pas de cirer tes chaussures avant de sortir – ¡No olvides lustrar tus zapatos antes de salir! – لا تنس تلميع حذائك قبل الخروج
Ur ttettu ad tɣelqed tawwurt s tsarut – N’oublie pas de fermer la porte à clé – No te olvides de cerrar la puerta con llave – لا تنسى أن تغلق الباب بالمفتاح
Ur yessefk ad tettud iswi-nnek deg tmeddurt – Tu ne devrais pas oublier ton objectif dans la vie – No deberías perder de vista tu meta en la vida – لا ينبغي عليك أن تنس هدفك في الحياة
Werjin ad nettu anɣaten n tnazit – Nous n’oublierons jamais les crimes nazis – Jamás olvidaremos los crímenes del nazismo – لن ننسى أبدا جرائم النازية
Werjin ad ttuɣ leḥdaqa-nnek – Je n’oublierai jamais ta gentillesse – Nunca olvidaré tu amabilidad – لن أنس أبدا لطفك
Yettu ad d-yas ad iyi-iẓer – Il a oublié de venir me voir – Ayer se le olvidó venir a verme – نسى أن يأتي لمقابلتي
Taseftit: [ZW]
Anaḍ
Kecc ttu
Kenwi ttut / ttum
Kennemti ttumt
Anaḍ ussid
Kecc ttettu
Kenwi ttettut / ttettum
Kennemti ttettumt
Izri
Nekk ttuɣ
Kecc tettud / tettuḍ
Kemm tettud / tettuḍ
Netta yettu
Nettat tettuNekni/Nekkenti nettu
Kenwi tettum
Kennemti tettumt
Nitni ttun
Nitenti ttunt
Izri ibaw
Nekk ur ttuɣ
Kecc ur tettud / ur tettuḍ
Kemm ur tettud / ur tettuḍ
Netta ur yettu
Nettat ur tettuNekni/Nekkenti ur nettu
Kenwi ur tettum
Kennemti ur tettumt
Nitni ur ttun
Nitenti ur ttunt
Urmir ussid
Nekk ttettuɣ
Kecc tettettud / tettettuḍ
Kemm tettettud / tettettuḍ
Netta yettettu
Nettat tettettuNekni / Nekkenti nettettu
Kenwi tettettum
Kennemti tettettumt
Nitni ttettun
Nitenti ttettunt
Imal
Nekk ad ttuɣ
Kecc ad tettud / ad tettuḍ
Kemm ad tettud / ad tettuḍ
Netta ad yettu
Nettat ad tettuNekni/Nekkenti ad nettu
Kenwi ad tettum
Kennemti ad tettumt
Nitni ad ttun
Nitenti ad ttunt
Amaɣun n yezri
(ay) yettun
Amaɣun n yezri ibaw
Ur yettun
Ur nettu
Amaɣun n wurmir
(Ara) yettun
Amaɣun n wurmir ussid
(Ara) yettettun
Amaɣun n wurmir ussid ibaw
Ur yettettun
Comments
Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38