ttu

  • Taqbaylit

Definition

  • Ttu, [NM][LM][R][ZW][RS][ZWR], oublier – olvidar – نسى
    Agdawal: itaw, shu.
    Imedyaten:

    Ad ur ttettu ad teqqned tiflut [LM] – N’oublie pas de fermer la porte – No olvides cerrar la puerta – لا تنس إغلاق الباب
    Ahat tettu tasiwant-nnes deg usakac – Elle a peut-être oublié son parapluie dans le bus – Quizás ella se olvidó el paraguas en el autobús – ربما نست مطريتها في الحافلة
    Iḍelli yettu ur d-yusi ara ad iyi-iẓer – Il a oublié de venir me voir hier – Ayer se le olvidó venir a verme – لقد نسى أن يأتي لرؤيتي البارحة
    Ttuɣ akk aya – J’ai complètement oublié ceci – Se me había pasado de completo – لقد نسيت هذا الأمر كلية
    Ttuɣ anwa ay t-id-yennan – J’ai oublié qui l’a dit – He olvidado quién lo dijo – نسيت من قال هذا
    Ttuɣ lekwaɣeḍ-inu deg wexxam, j’ai oublié mes papiers à la maison – Olvidé mis papeles en la casa – نسيت وثائقي في البيت
    Ttuɣ ur d-sɣiɣ adlis-nni n tɣuri – J’ai oublié d’acheter le livre de lecture – Olvidé comprar el libro de texto – لقد نسيت شراء كتاب القراءة
    Ttuɣ ur ɣliqeɣ ikejjir-nni s tsarut – J’ai oublié de fermer le tiroir à clé – Se me olvidó cerrar con llave el cajón – نسيت أن أغلق الدرج بالمفتاح
    Ttuɣ ur uriɣ azemz? – Ai-je oublié d’écrire la date ? – ¿Olvidé escribir la fecha? – هل نسيت أن أكتب التاريخ؟
    Ttu-tt – Oublie-la – Olvídate de ella – انسها
    Ttxil-k, ur ttettu ad tazned tabṛat-nni – N’oublie pas d’envoyer la lettre, s’il te plaît – No olvides echar esta carta, por favor – لا تنس أن ترسل الرسالة من فضلك
    Ur iyi-ttettu! – Ne m’oublie pas ! – ¡No te olvides de mí! – لا تنسني
    Ur ttettu ad d-tased ad iyi-tawyed azekka ɣef tis sḍiset – N’oublie pas de venir me prendre demain à six heures – No te olvides de venir a recogerme mañana a las seis – لا تنس أن تأتي لتأخذني غدا على السادسة
    Ur ttettu ad tessirrqed irkasen-nnek uqbel ma teffɣed – N’oublie pas de cirer tes chaussures avant de sortir – ¡No olvides lustrar tus zapatos antes de salir! – لا تنس تلميع حذائك قبل الخروج
    Ur ttettu ad tɣelqed tawwurt s tsarut – N’oublie pas de fermer la porte à clé – No te olvides de cerrar la puerta con llave – لا تنسى أن تغلق الباب بالمفتاح
    Ur yessefk ad tettud iswi-nnek deg tmeddurt – Tu ne devrais pas oublier ton objectif dans la vie – No deberías perder de vista tu meta en la vida – لا ينبغي عليك أن تنس هدفك في الحياة
    Werjin ad nettu anɣaten n tnazit – Nous n’oublierons jamais les crimes nazis – Jamás olvidaremos los crímenes del nazismo – لن ننسى أبدا جرائم النازية
    Werjin ad ttuɣ leḥdaqa-nnek – Je n’oublierai jamais ta gentillesse – Nunca olvidaré tu amabilidad – لن أنس أبدا لطفك
    Yettu ad d-yas ad iyi-iẓer – Il a oublié de venir me voir – Ayer se le olvidó venir a verme – نسى أن يأتي لمقابلتي
    Taseftit: [ZW]
    Anaḍ
    Kecc ttu

    Kenwi ttut / ttum

    Kennemti ttumt
    Anaḍ ussid
    Kecc ttettu

    Kenwi ttettut / ttettum

    Kennemti ttettumt
    Izri
    Nekk ttuɣ

    Kecc tettud / tettuḍ

    Kemm tettud / tettuḍ

    Netta yettu

    Nettat tettuNekni/Nekkenti nettu

    Kenwi tettum

    Kennemti tettumt

    Nitni ttun

    Nitenti ttunt
    Izri ibaw
    Nekk ur ttuɣ

    Kecc ur tettud / ur tettuḍ

    Kemm ur tettud / ur tettuḍ

    Netta ur yettu

    Nettat ur tettuNekni/Nekkenti ur nettu

    Kenwi ur tettum

    Kennemti ur tettumt

    Nitni ur ttun

    Nitenti ur ttunt
    Urmir ussid
    Nekk ttettuɣ

    Kecc tettettud / tettettuḍ

    Kemm tettettud / tettettuḍ

    Netta yettettu

    Nettat tettettuNekni / Nekkenti nettettu

    Kenwi tettettum

    Kennemti tettettumt

    Nitni ttettun

    Nitenti ttettunt
    Imal
    Nekk ad ttuɣ

    Kecc ad tettud / ad tettuḍ

    Kemm ad tettud / ad tettuḍ

    Netta ad yettu

    Nettat ad tettuNekni/Nekkenti ad nettu

    Kenwi ad tettum

    Kennemti ad tettumt

    Nitni ad ttun

    Nitenti ad ttunt
    Amaɣun n yezri
    (ay) yettun
    Amaɣun n yezri ibaw
    Ur yettun

    Ur nettu
    Amaɣun n wurmir
    (Ara) yettun
    Amaɣun n wurmir ussid
    (Ara) yettettun
    Amaɣun n wurmir ussid ibaw
    Ur yettettun

  •  

Thesaurus

    • Synonyms _
    • Antonyms _

Added by Association culturelle Imedyazen on 24/09/2013 @ 11:25

Comments

  1. Leave a Reply