Seɣ, [LM][R][ḌH][ṬB][QG][ƐM][RS][ZWR] acheter – comprar – اشترى
Agdawal: aɣ, zenh.
Ẓer daɣ: amsaɣ, asɣa, timesɣiwt.
Imedyaten:
Ad d-iseɣ takeṛṛust-nni? – Va-t-il acheter la voiture ? – ¿Va a comprar el coche? – هل سيشتري تلك السيارة؟
Baba yesɣa-aɣ-d agḍiḍ – Mon père nous a acheté un oiseau – Mi padre nos compró un pájaro – اشترى لنا أبي طائرا
Bɣiɣ ad ẓreɣ seg wansi ay d-yesɣa Yidir irkasen-nnes – Je veux savoir où Yidir a acheté ses chaussures – Quiero saber dónde compró Yidir sus zapatos – أريد أن أعرف أين اشترى ييدير حذاءه
Ḥeṛseɣ iman-inu deg umahil acku bɣiɣ ad d-sɣeɣ axxam – Je travaille aussi dur car j’aimerais acheter une maison – Trabajo tanto porque quiero comprar una casa – أنا أعمل بجد لأني أريد أن أشتري بيتا
Iḍelli ay d-sɣiɣ adlis-a – Este libro lo compré ayer – J’ai acheté ce livre hier – اشتريت هذا الكتاب البارحة
Imir-a kan ay d-sɣiɣ tayuga tamaynut n yerkasen – Je viens juste d’acheter une nouvelle paire de chaussures – Acabo de comprar un par de zapatos nuevos – اشتريت للتو زوجا جديدا من الأحذية
Mazal yessefk ad d-sɣeɣ adlis-nnek – Je dois encore acheter ton livre – Todavía tengo que comprar tu libro – لا يزال يجب علي أن أشتري كتابك
Nesɣa-d takeṛṛust-nni s mraw sin n yigiman n yidulaṛen – Nous avons acheté la voiture à douze mille dollars – Nosotros compramos el auto por $12.000 – اشترينا السيارة باثنى عشر ألف دولارا
Seg wansi ay d-tesɣid irkasen-a? – D’où as-tu acheté ces chaussures ? – ¿Dónde compraste esos zapatos? – من أين اشتريت هذا الحذاء
Seɣ-d taqendurt ay am-yehwan – Achète la robe que tu veux – Compra el vestido que quieras – اشتري أي فستان يعجبك
Sɣiɣ-d yiwet n tkeṛṛust n waddal d tazewwaɣt – J’ai acheté une voiture de sport rouge – Yo compré un auto deportivo rojo – اشتريت سيارة رياضية حمراء
Taqendurt am ta, werjin ad tt-id-sɣeɣ – Une robe comme ça, je ne l’achèterais jamais – Un vestido así, yo no lo compraría jamás – لن أشتري أبدا فستانا كهذا
Tesɣa-d adlis-a deg lbaṭel – Elle a acheté ce livre pratiquement pour rien – Ella compró ese libro por prácticamente nada – اشترت هذا الكتاب بدون فائدة
Yella yebɣa ad d-iseɣ adlis-nni – Il voulait acheter le livre – Quería comprar el libro – كان يريد أن يشتري ذاك الكتاب
Yesɣa-d aydi – Il s’est acheté un chien – Se compró un perro – اشترى كلبا
Yesɣa-d tayuga n yerkasen – Il a acheté une paire de chaussures – Él compró un par de zapatos – اشترى زوجا من الأحذية
Yidir ur yessaweḍ ad d-iseɣ adlis-nni ay yella yebɣa – Yidir n’a pas pu acheter le livre qu’il voulait – Yidir no pudo comprar el libro que quería – لم يتمكن ييدير من شراء الكتاب الذي كان يريده
Yidir yesɣa-d tinelwa d timaynutin i yerkasen-nnes – Yidir a acheté de nouveaux cordons pour ses chaussures – Yidir compró cordones nuevos para sus zapatos – اشترى ييدير روابط جديدة لحذائه
Yidir yessuter-as i baba-s n Taninna ad as-d-iseɣ tinigit – Yidir a demandé au père de Taninna de lui acheter un billet – Yidir le pidió al padre de Taninna que le comprara un pasaje – طلب ييدير من أب تانينا أن يشتري له تذكارة
Taseftit [LM]:
Izri:
Nekk sɣiɣ
Nekkni nesɣaKeyyin tesɣid
Kemm tesɣid
Kunni tesɣam
Kunnimti tesɣamtNetta isɣa
Nettat tesɣa
Nitni sɣan
Nitenti sɣant
Taseftit [R]:
Izri:
Necc sɣiɣ
Neccin nesɣa
Neccin nesɣaCekk tesɣid
Cemm tesɣid
Kenniw tesɣim
Kennint tesɣintNetta isgha
Nettat tesɣa
Nihni sɣin
Nihenti sɣint
Commentaires
Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38