Nheṛ, [ZW]
1- conduire (voiture) – conducir (coche) – ساق، ساق سيارة
Nheṛ s leḥder, conduis avec prudence – conduce con cuidado – سق بحذر
Ur ssineɣ ad nehṛeɣ takeṛṛust – Je ne sais pas conduire une voiture – No sé conducir un coche – لا أعرف سياقة سيارة
Agdawal: gli, ḥri, ṣug.
2- conduire, mener (troupeau) – llevar, guiar (rebaño) – قاد، اقتاد، قطيعا
Agdawal: ḥri.
Imedyaten:
D acu umi tebɣid takeṛṛust ma yella ur tnehhṛed? – A quoi ça sert que tu aies une voiture si tu ne conduis pas ? – ¿Para qué quieres un coche si no lo conduces? – لما تريد سيارة إن لم تنوي سياقتها؟
D nekkni ara inehṛen – Nous conduirons – Nosotros conduciremos – سنسوق نحن
Ejj-iyi ad nehṛeɣ takeṛṛust-nnek tamaynut – Laisse-moi conduire ta nouvelle voiture – Déjame conducir tu nuevo coche – دعني أسوق سيارتك الجديدة
Lemdeɣ ad nehṛeɣ asmi ay sɛiɣ mraw semmus n yiseggasen – J’ai appris à conduire lorsque j’avais quinze ans – Aprendí a manejar cuando tenía quince años – تعلّمت السياقة عندما كنت في سن الخامسة عشر
Nekk zemreɣ ad nehṛeɣ, maca Yidir ur yezmir – Je peux conduire, mais pas Yidir – Yo puedo conducir, pero Tom no – أنا أستطيع أن أسوق سيارة، لكن ييدير لا يستطيع
Ufiɣ-t la inehheṛ tasnasɣalt deg wefrag – Je l’ai trouvé en train de conduire une bicyclette dans le parc – Lo encontré montando una bicicleta por el parque – وجدته يقود دراجة في المنتزه
Ur tessin ad tenheṛ tasnasɣalt – Elle ne sait pas faire de la bicyclette – Ella no sabe montar en bicicleta – هي لا تعرف ركوب الدراجة
Yejja-k ɛemmi-k ad tnehṛed takeṛṛust-nni? – Ton oncle t’a-t-il laissé conduire la voiture ? – ¿Te dejó tu tío conducir el coche? – هل سمح لك عمك بسياقة السيارة؟
Comments