Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/plugins/search-everything/config.php on line 29
mmet - AmawalAmawal

mmet

  • Taqbaylit

ⴰⵙⵏⵎⵍ

  • Mmet, [ṬB][ZW][MẒ][MH] mourir ; être mort – morir, ser muerto – مات، كان ميتا
    Imedyaten:

    Amcic-nni yettban-d yemmut seg lfeṛḥ – Le chat a l’air très content – El gato parece muy feliz – يبدو القط مسرورا جدا
    Atan qrib ad yemmet – Il est sur le point de mourir – Está a punto de morir – هو على وشك أن يموت
    Azekka-nni, ufan-t-id yemmut deg texxamt-nnes n tarda – On le retrouva le lendemain mort dans sa salle de bain – Él fue encontrado muerto en su baño a la mañana siguiente – في الغد، تم العثور عليه ميتا في حمّام بيته
    Baba yemmut uqbel ma luleɣ-d – Mon père est mort avant ma naissance – Mi padre murió antes de que yo naciera – توفي أبي قبل أن أولد
    D acu ara tged lemmer ad mmteɣ? – Que ferais-tu si je mourais ? – ¡¿Qué harías si yo muriera?! – ماذا ستفعل إن متت أنا؟
    La ttḥulfuɣ i yiman-inu amzun mmuteɣ – J’ai l’impression que je suis mort – Me siento muerto – أشعر و كأنني مت
    Mmuten mi llan ɛerrḍen ad d-ssukksen wiyaḍ – Ils sont morts pendant qu’ils essayaient de sauver d’autres personnes – Ellos murieron intentando salvar a otros – ماتوا بينما كانوا يحاولون إنقاذ آخرين
    Seg wasmi ay yemmut wergaz-nnes ay tedder i yiman-nnes – Elle a vécu toute seule depuis le décès de son mari – Ella ha vivido sola desde que murió su esposo – لقد عاشت لوحدها منذ وفاة زوجها
    Tafekka n wemdan tettmettat, maca taneffut-nnes ur tettmettat – Le corps meurt, mais l’âme est immortelle – El cuerpo del hombre es mortal, pero su alma es inmortal – الجسم يموت لكن النفس لا تموت
    Temmut seg tismin – Elle était verte de jalousie – Ella estaba verde de envidia –
    Ula d yiwen ur yemmut – Personne n’est mort – No murió nadie – لم يمت أحد
    Ur yemmut d aseɛdi – Il n’est pas mort heureux – El no murió feliz – لم يمت سعيدا
    Yemma temmut asmi ay lliɣ d ameẓyan – Ma mère est morte lorsque j’étais petit – Mi madre murió cuando yo era pequeño – توفيت أمي عندما كنت صغيرا
    Yemmut deg yiwen n usehwu n tkeṛṛust – Il est mort dans un accident de voiture – Se mató en un accidente de automóvil – توفي في حادث مرور
    Yemmut uqbel ma uwḍeɣ – Il est mort avant que je n’arive – Murió antes de que yo llegase – توفي قبل أن أصل
    Yemmut Yidir – Yidir est mort – Yidir ha muerto – لقت مات ييدير
    Yidir ur yemmut – Yidir n’est pas mort – Yidir no ha muerto – لم يمت ييدير
    Yidir yemmut i yiman-nnes – Yidir est mort seul – Yidir murió solo – مات ييدير لوحده

  •  

ⴰⵎⴰⵡⴰⵍ

    • ⵉⴽⵏⵉⵡⵏ _
    • ⵉⵎⴳⴰⵍⵏ _

تمت إضافته من طرف Association culturelle Imedyazen ⴷⵉ 24/09/2013 @ 11:25

ⵜⴰⵏⵏⴰⵢⵉⵏ


    Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38
  1. Leave a Reply