C’est la forme négative (phrase négative), et même d’après vos phrase en Amazigh, qui veut dire “غير مبالي” s’en foutre, s’en ficher, Ne pas considérer. Sinon, Ikkul veut dire se soucier, se préoccuper, considérer.
anaruz
‘غير مبالي”C’est la forme négative (phrase négative), et même d’après vos phrase en Amazigh, qui veut dire s’en foutre, s’en ficher, Ne pas considérer. Sinon, Ikkul veut dire se soucier, se préoccuper, considérer.
Agakal
azul fllak amddakwl yemrin Anaruz,votre constatation est juste,”IKKUL” est plutot synonyme de “important” ou “MUHIMM” en arabe.Par consequence “ur kkul= pas important=ɣayr muhimm” xxx “waykkulen = l’important,l’essentiel = Al muhimm”…
Agakal
ur ikkul = pas important =ɣayr muhimm
Agakal
voilà ce que j’ai trouvé sur un vieux dictionnaire Français/Touareg:
-Il m’importe(je m’en soucie)= kkouleɣ des…
-Peu m’importe= ur kkouleɣ des….
-vous ne m’importez guère = giɣ-awn aselfɣi..
-ils ne m’importent pas =giɣ-asen aselfɣi…
-Tu ne m’importes guère= giɣ-ak aselfɣi…
“ASELFɣI” serait donc le synonyme de tèrme arabe “ALLAMOBAALAAT”…
Qu’est ce que vous en pensez chèr Anaruz ? https://archive.org/details/DictionnaireTouareg
Bonjour C
Chez moi il s’agit d’un verbe. Et Il prend son sens selon l’utilisation:
1- On pourrait répondre à une question dont on est pas sûr de la réponse ou pour donner son accord suite à une hypothèse/supposition. (Exemple: Personne A:Je vois des gens chez les voisins, je pense que leur fille s’est fiancée. La personne B: ur Ikkul. (il se peut.).
2- Ce sens (celui que vous avez évoqué Cher Agakal) s’emploie pour parler d’une personne qui s’en fout qui ne donne pas d’importance à quelque chose. Exemples:
– Ur ikkul,da ytga ɣas ayna yas inna Ixfenes: il s’en fiche il ne fait que tout ce qui lui plait
– ur kkuleɣ g uyenna: je ne donne pas d’importance à ça.
anaruz
Bonsoir Cher Agakal
anaruz
Merci pour le dictionnaire, mais je l’ai téléchargé ça fait quelques mois déjà. Il est un peu difficile de le lire, je m’y consacrerai mais pas dans l’immédiat…
Agakal
Merci cher Anaruz pour ces explications….
takfaomar
oui vous avez raison Mr anaruz. esq je peu modifier ou pas? j’arrive pas.
Comments
C’est la forme négative (phrase négative), et même d’après vos phrase en Amazigh, qui veut dire “غير مبالي” s’en foutre, s’en ficher, Ne pas considérer. Sinon, Ikkul veut dire se soucier, se préoccuper, considérer.
‘غير مبالي”C’est la forme négative (phrase négative), et même d’après vos phrase en Amazigh, qui veut dire s’en foutre, s’en ficher, Ne pas considérer. Sinon, Ikkul veut dire se soucier, se préoccuper, considérer.
azul fllak amddakwl yemrin Anaruz,votre constatation est juste,”IKKUL” est plutot synonyme de “important” ou “MUHIMM” en arabe.Par consequence “ur kkul= pas important=ɣayr muhimm” xxx “waykkulen = l’important,l’essentiel = Al muhimm”…
ur ikkul = pas important =ɣayr muhimm
voilà ce que j’ai trouvé sur un vieux dictionnaire Français/Touareg:
-Il m’importe(je m’en soucie)= kkouleɣ des…
-Peu m’importe= ur kkouleɣ des….
-vous ne m’importez guère = giɣ-awn aselfɣi..
-ils ne m’importent pas =giɣ-asen aselfɣi…
-Tu ne m’importes guère= giɣ-ak aselfɣi…
“ASELFɣI” serait donc le synonyme de tèrme arabe “ALLAMOBAALAAT”…
Qu’est ce que vous en pensez chèr Anaruz ?
https://archive.org/details/DictionnaireTouareg
@Anaruz,
Si vous ne le faites déja,je vous conseille de consulter ce dictionnaire:
https://archive.org/details/DictionnaireTouareg
Vous pouvez le télécharger en format pdf.
Bonjour C
Chez moi il s’agit d’un verbe. Et Il prend son sens selon l’utilisation:
1- On pourrait répondre à une question dont on est pas sûr de la réponse ou pour donner son accord suite à une hypothèse/supposition. (Exemple: Personne A:Je vois des gens chez les voisins, je pense que leur fille s’est fiancée. La personne B: ur Ikkul. (il se peut.).
2- Ce sens (celui que vous avez évoqué Cher Agakal) s’emploie pour parler d’une personne qui s’en fout qui ne donne pas d’importance à quelque chose. Exemples:
– Ur ikkul,da ytga ɣas ayna yas inna Ixfenes: il s’en fiche il ne fait que tout ce qui lui plait
– ur kkuleɣ g uyenna: je ne donne pas d’importance à ça.
Bonsoir Cher Agakal
Merci pour le dictionnaire, mais je l’ai téléchargé ça fait quelques mois déjà. Il est un peu difficile de le lire, je m’y consacrerai mais pas dans l’immédiat…
Merci cher Anaruz pour ces explications….
oui vous avez raison Mr anaruz. esq je peu modifier ou pas? j’arrive pas.