Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/plugins/search-everything/config.php on line 29
AmawalAmawal

Almo

Forum Replies Created

Viewing 9 posts - 1 through 9 (of 9 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Amawal pour Andorid #24656
    Almo
    Member

    Azul Adam,

    Tu as raison, le site web manque des fonctionalitees très importantes: j’ai commencer une mise a jour ça fait une année mais vue le manque du temps, j’ai jamais eu le possibilité pour la terminer 🙁

    Si vous avez une liste urgents des chose a changer, n’hésite pas a me la envoyer pour me forcer a trouver du temps et mettre le site a jours!

    Merci, tanmmirt nnek 🙂

    Abdel
    http://www.amawal.net/contact/

    in reply to: => manque la lettre “V” #24002
    Almo
    Member

    Azul fellak,

    Merci pour cette proposition.

    C’est vrai que il y’a des déférentes prononciation pour les lettres tifinagh qui dépends de la région, la lettre B/V est un exemple:

    2D60 ⵠ TIFINAGH LETTER YAV

    Au sud-est du Maroc on prononce le “k” dans “fk” comme le “ich” en allemand! et on dit “ch”. C’est pareil dans d’autres langues comme l’Arabe; dans des régions on prononce “qaf” comme “g” comme qalb => galb… sans que cette lettre est ajoutée a l’alphabet.

    Donc l’idée c’est d’utiliser les lettres conforme aux standards de l’IRCAM. Le système de transcription adopté, contrairement au tifinagh original conservé par les Touaregs qui est un abjad, est un alphabet composé de 33 caractères s’inscrivant dans la continuité du « néo-tifinagh » élaboré dans les années 1970 à l’initiative d’un groupe militant kabyle basé à Paris, “l’Académie Berbère”.

    • This reply was modified 10 years, 6 months ago by Almo.
    in reply to: Amawal pour Andorid #23966
    Almo
    Member

    Cette application a été spécialement conçue pour les Smartphones Android. Elle permet la navigation du dictionnaire en mode offline; sans être connecter à l’internet. Tous les mots que vous trouverez ici sont compilés à partir de ceux trouvés sur le site. Cette version de l’application contient 10,958 mots!.


    Obtenez-la sur Google Play

    in reply to: Besoin d'une traduction (francais – berbere/kabyle) #3111
    Almo
    Member

    Merci Agakal.. tu es un pro de la langue!

    in reply to: The online Amazigh dictionary #3110
    Almo
    Member

    Thanks my friend for the nice post 🙂 Where did you get all those wealthy informations? I’m amazed!

    Just to correct some points:
    He is a graduate of the Indian Institute of Technology, Ouarzazate, tamazgha.
    I graduated from Ibn Zohr university in Agadir – Tamazgha (Morocco)

    Thanks though for your article 🙂

    in reply to: Spanish language #3109
    Almo
    Member

    Thanks Tinerfe for you suggestion.

    Do you want/have free time, to translate the website into Spanish? I could send you the file for translation and once finished I could integrate it inside the website.

    Thanks

    in reply to: Proposition d'amélioration du dictionnaire #3108
    Almo
    Member

    Azul fellawn les amis et merci pour vous contributions au dictionnaire et au forum.

    @Omar45
    C’est une bonne idée d’utiliser une carte pour géolocaliser les zones ou le mot est utilisé, mais cela aussi impose des problèmes:

    • Comment faire pour assigner une zone aux nouveaux mot issus de l’IRCAM; ex. Tasfift (cassette), Amsiwlgur (téléphone)…
    • Y’aura des membres du site qui vont participer avec de nouveaux mots mais il oublient de choisir l’origine/la zone ou ont l’en parlent.. Donc certains mots risque de ne pas apparaître pendant la recherche par zone même si il existe sur le dictionnaire
    • Le nombre de mots actuellement présent sur amawal ne dépassassent pas les 3000 mots; nous sommes pas encore arriver a un état qui nous permet de mieux organiser les choses.


      @Agakal

      Tu as toucher le point cher ami; une personnes ne peux pas s’occuper de tous le site; traduction, modération, programmation, design.. et c’est justement pour ça que Amawal.net est un projet de communauté afin de repartir les taches.. Heureusement y’a des membre comme vous qui sont actifs sur le site et ils ajoutent des nouveaux mots chaque jour, mais il nous faut aussi des gens qui font la programmations (affin de développer de nouveau partie sur le site et pourquoi pas des application pour les smartphones..) il nous faut aussi des modérateurs qui maîtrisent la langue Amazighe et sa grammaire (moi je ne suis pas un pro de la langue Amazighe mais je participe avec ce que je peux; je préfère me concentrer sur la programmation et la traduction en Anglais)..

      En attendant, faut pas baisser les bras; le projet a commencer tout petit mais il est sur la bonne voie et y’a des nouveaux membre qui participent de plus en plus.

    in reply to: اول واضخم مترجم كوردي عربي مجاني #2795
    Almo
    Member

    Tanmmirt Abrid

    in reply to: Awal n imouzagh #2794
    Almo
    Member

    Tanmmirt Agakal

Viewing 9 posts - 1 through 9 (of 9 total)