Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/plugins/search-everything/config.php on line 29
ezg - AmawalAmawal

ezg

  • Taqbaylit

ⴰⵙⵏⵎⵍ

  • Ezg (-d), [ZW]
    1- se situer – situarse – وقع
    Axxam-inu yezga-d ɣef tiɣilt, ma maison se situe sur une colline – mi casa se situa sobre una colina – بيتي يقع على تلة
    Agdawal: as.
    2- (-d i), aller (avoir la bonne taille pour) – quedar – ناسب
    Zgan-iyi-d yerkasen-a – Ces chaussures me vont – Esos zapatos me quedan – هذا الحذاء يناسبني
    Agdawal: as.
    Imedyaten:

    Anwa ay d irkasen ay as-d-yezgan? – Quelles chaussures lui vont ? – ¿Qué zapatos le quedan bien? – أي حذاء يناسبك؟
    Axxam-inu yezga-d sdat uɣerbaz – Ma maison est près de l’école – Mi casa está cerca de la escuela – بيتي بالقرب من المدرسة
    Axxam-inu yezga-d sdat wefrag – Ma maison est située près du parc – Mi hogar está muy cerca del parque – يقع بيتي بالقرب من المنتزه
    Irkasen-nnes ur iyi-d-zgin – Ses chaussures ne me vont pas – Sus zapatos no me quedan – لا يناسبني حذاؤه
    Kanada tezga-d deg Ugafa n Temrikt – Le Canada se situe dans la partie nord de l’Amérique – Canadá se encuentra en la parte norte de América – تقع كندا في الجزء الشمالي للقارة الأمريكية
    Tamdint-a tezga-d deg Fṛansa – Cette ville se situe en France – Esta ciudad se encuentra en Francia – تقع هذه المدينة في فرنسا
    Tezga tefṛeḥ – Elle est toujours joyeuse – Ella siempre está contenta – هي دائما سعيدة
    Yezga-iyi-d werkas-a – Cette chaussure me va bien – Este zapato me queda bien – هذا الحذاء يناسبني
    Zgan-as-d mliḥ yerkasen-a – Ces chaussures lui vont bien – Le quedan bien esos zapatos – هذا الحذاء يناسبه جيدا

  •  

ⴰⵎⴰⵡⴰⵍ

    • ⵉⴽⵏⵉⵡⵏ _
    • ⵉⵎⴳⴰⵍⵏ _

تمت إضافته من طرف Association culturelle Imedyazen ⴷⵉ 24/09/2013 @ 11:25

ⵜⴰⵏⵏⴰⵢⵉⵏ


    Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38
  1. Leave a Reply