Ecc, [ečč]
1- [LM][R][SNS][ḌH][ṬB][ZW][RS][MẒ][SW] manger – comer – أكل
Agdawal: ekc.
2- [ZW][RS][MẒ] démanger – picar (parte del cuerpo) –
Agdawal: ɣẓeẓ.
3- [ZW][RS] mordre – morder – عض
Agdawal: kerrec, ɣẓeẓ.
Taseftit: [ZW]
Anaḍ
Kecc ecc
Kenwi ccet / ccem
Kennemti ccemt
Anaḍ ussid
Kecc ttett
Kenwi ttettet / ttettem
Kennemti ttettemt
Izri
Nekk cciɣ
Kecc teccid / tecciḍ
Kemm teccid / tecciḍ
Netta yecca
Nettat teccaNekkni/Nekkenti necca
Kenwi teccam
Kennemti teccamt
Nitni ccan
Nitenti ccant
Izri ibaw
Nekk ur cciɣ
Kecc ur teccid / ur tecciḍ
Kemm ur teccid / ur tecciḍ
Netta ur yecci
Nettat ur tecciNekkni/Nekkenti ur necci
Kenwi ur teccim
Kennemti ur teccimt
Nitni ur ccin
Nitenti ur ccint
Urmir ussid
Nekk ttetteɣ
Kecc tettetted / tettetteḍ
Kemm tettetted / tettetteḍ
Netta ittett
Nettat tettettNekkni nttett
Nekkenti nttett
Kenwi tettettem
Kennemti tettettemt
Nitni ttetten
Nitenti ttettent
Imal
Nekk ad cceɣ
Kecc ad tecced / ad tecceḍ
Kemm ad tecced / ad tecceḍ
Netta ad yecc
Nettat ad teccNekni/Nekkenti ad necc
Kenwi ad teccem
Kennemti ad teccemt
Nitni ad ccen
Nitenti ad ccent
Amaɣun n yezri
(ay) yeccan
Amaɣun n yezri ibaw
Ur yeccin
Ur necci
Amaɣun n wurmir
(Ara) yeccen
Amaɣun n wurmir ussid
(Ara) ittetten
Amaɣun n wurmir ussid ibaw
Ur ittetten
Ur nttett
Imedyaten:
Anda ay yecca imekli-nnes n tṣebḥit ass-a? – Où a-t-il pris son petit-déjeuner aujourd’hui ? – ¿Dónde desayunó hoy? – أين تناول فطور الصباح اليوم؟
Anect n tmellalin iy teccid? [R] – Combien d’oeufs as-tu mangés ? – ¿Cuántos huevos comiste? – كم بيضة أكلت؟
Bdu ecc, [RS] commence à manger – empeza a comer – إبدأ الأكل
Bɣiɣ ad cceɣ asuci – Je veux manger du sushi – Quiero comer sushi – أريد أن آكل السوشي
Bɣiɣ ad cceɣ tasektit n uḍeffu – Je veux manger de la tarte aux pommes – Quiero comer tarta de manzana – أريد أن آكل كعكة التفاح
Cciɣ tiḍeffa-nni tizegzawin – J’ai mangé les pommes vertes – Comí las manzanas verdes – أكلت التفاحات الخضر
Ecc timellalin-nnek, [ZW][RS] mange tes oeufs – come tus huevos – كل بيضك
Ecc anect umi tzemmred n tfirasin [R] – Mange autant de poires que tu veux – Come tantas peras que deseas – كل قدر ما شئت من الإجاص
Ini-iyi-d d acu ay tettetted, ad ak-iniɣ d acu-k – Dis-moi ce que tu manges, et je te dirai qui tu es – Dime qué comes, y yo te diré qué eres –
Mri teccid tiri wer ttriẓed rexxu – Si tu avais mangé, tu n’aurais pas faim maintenant – Si comiste, no hubieras tenido hambre ahora – لو أكلت لما أحسس بالجوع الآن
Nekk ur ttetteɣ – Je ne mange pas – No como – أنا لا آكل
Ɣer-as-d ad d-yas ad yecc yid-neɣ – Appelle-le pour qu’il vienne manger avec nous – Llámelo para que venga a comer con nosotros – ناده كي يأتي و يأكل معنا
Ssarameɣ ad yecc uɣawas-nnek – J’espère que ton plan marchera – Espero que tu plan funcione – آمل أن تنجح خطتك
Tameddit, nekk ttetteɣ imensi deg wexxam, akked twacult-inu – Le soir, je dîne à la maison avec ma famille – Por la noche, yo ceno en casa con mi familia – في المساء، أتناول العشاء في البيت مع عائلتي
Tettetted ifelfel? – Manges-tu du piment ? – ¿Usted come pimiento? – هل تأكل الفلفل
Ttetteɣ imekli n tṣebḥit uqbel ma bdiɣ axeddim – Je prends mon petit-déjeuner avec de commencer le travail – Desayuno antes de trabajar – أتناول فطور الصباح قبل بدأ العمل
Ttxil-wen, ur asen-ttakfet i yiɣersiwen ad ccen – Veuillez ne pas donner à manger aux animaux – No alimente a los animales, por favor – لا تقدموا الأكل للحيوانات من فضلكم
Ur zmireɣ ad rnuɣ ad cceɣ – Je ne peux plus rien manger – Yo ya no puedo comer más – ليس بإمكاني أن آكل المزيد
Yecca ibeɛɛucen ed tissisin – Il a mangé des insectes et des araignées – Comió insectos y arañas – أكل الحشرات و العناكب
Yella wayeḍ ay yebɣan ad yecc? – Y a-t-il quelqu’un d’autre qui veut manger ? – ¿Alguien más quiere comer? – هل من أحد آخر يريد الأكل؟
Yessefk ad tecced cwiṭ – Tu dois manger un peu – Tienes que comer un poco – عليك أن تأكل قليلا
Yidir la yettett tikukiyin – Yidir est en train de manger des cookies – Yidir está comiendo galletitas –
Yidir yella yettekk yal ass ɣef wexxam n xalti-s akken ad yecc imekli – Yidir passait tous les jours chez sa tante pour déjeuner – Tom pasaba cada día a la casa de su tía para almorzar – كان ييدير يذهب كل يوم إلى بيت خالته كي يتناول الغذاء
Yusa-d ad yecc imensi yid-neɣ – Il est venu dîner avec nous – Él vino y cenó con nosotros – جاء لتناول العشاء معنا
Zemreɣ ad cceɣ kullec ala aẓalim – Je peux manger tout sauf les oignons – Yo puedo comer lo que sea menos cebollas – أستطيع أن آكل كل شيء إلا البصل
Comments