Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/plugins/search-everything/config.php on line 29
dder - AmawalAmawal

dder

  • Taqbaylit

ⴰⵙⵏⵎⵍ

  • Dder, [NM][R][ZW][MẒ]
    1- vivre – vivir – عاش
    2- être vivant – estar vivo, ser vivo – كان حيا
    Argaz-a yedder, Cet homme est vivant – Este hombre está vivo – هذا الرجل حي
    Mazal-itt tedder, elle est toujours vivante – todavía está viva – لا تزال حية
    Ur ẓriɣ ma yella yedder neɣ yemmut, Je ne sais pas s’il est vivant ou mort – No sé si él está vivo o muerto – أنا لا أعلم إن كان حيا أو ميتا
    3- habiter – vivir (en un lugar) – سكن
    Agdawal: zdeɣ.
    Tasenfelt: idir.
    Imedyaten:

    Amɣar-nni yedder da seg wasmi ay d-yenker, Le vieil homme a vécu ici toute sa vie – El anciano ha vivido aquí toda su vida – عاش الشيخ هنا طوال حياته
    Aydi-nni-nnes meskin mazal-it yedder – Son pauvre chien est toujours vivant – Su pobre perro está todavía vivo – إن كلبه المسكين لا يزال حيا
    Ḥemmleɣ ad ddreɣ yid-k, j’adore vivre avec toi – Me encanta vivir contigo – أحب العيش معك
    Iles d amaḍal aydeg yedder wemdan – La langue c’est le monde où vit l’homme – El lenguaje es el mundo en el que vive el hombre – اللغة هي العالم الذي يعيش فيه الإنسان
    Lemmer d ay d-usiɣ deg wemkan-nnem, ur zemmreɣ ad ddreɣ yid-s – Si j’étais à ta place, je ne pourrais pas vivre avec lui – Si yo fuera tú, yo no podría vivir con él – لو كنت مكانك، لما استطعت العيش معه
    Ma ur yelli wezwu, ur nzemmer ad nedder – S’il n’y a pas d’air, on ne peut pas vivre – Si no hay aire, no se puede vivir – إن لم يكن هناك هواء، فلا يمكننا أن نعيش
    Nedder yiwet n teḥkayt n tayri d tucbiḥt – Nous avons vécu une belle histoire d’amour – Nosotros tenemos una linda historia de amor – عشنا قصة حب جميلة
    Nekk ddreɣ aya, Je le vis – Lo vivo – أنا أعيش هذا
    Nesɛa azref ad nedder akken ay aɣ-yehwa – Nous avons le droit de vivre comme nous voulons – Tenemos derecho a vivir como queramos – لدينا الحق في الحياة كما نشاء
    Seg zik ay ddreɣ tameddurt n ccwal – Je mène depuis toujours une vie agitée – Yo siempre tuve una vida muy agitada –
    Tedder deg tumert – Elle a vécu une vie heureuse – Ella llevó una vida feliz – عاشت حياة سعيدة
    Terra-ten tmara ad ddren s cwiṭ-nni ay d-irebbeḥ netta – Ils doivent vivre de son maigre revenu – Tienen que vivir con su pequeño ingreso – هم مضطرين للعيش بدخله المتواضع
    Tḥemmled ad teddred deg tmurt? – Aimez-vous vivre à la campagne ? – ¿Le gusta vivir en el campo? – هل تحب العيش في الريف؟
    Ur neddir akken nebɣa wanag akken nufa – Nous ne vivons pas comme nous le voulons, mais plutôt comme nous le pouvons – No vivimos como queremos, sino como podemos – نحن لا نعيش كما نريد، بل نعيش كما نستطيع
    War aman, yiwen ur yezmir ad yedder – Sans eau, personne ne pourrait vivre – Sin agua, nada podría vivir – لا يمكن لأحد أن يعيش بدون ماء

  •  

ⴰⵎⴰⵡⴰⵍ

    • ⵉⴽⵏⵉⵡⵏ _
    • ⵉⵎⴳⴰⵍⵏ _

تمت إضافته من طرف Association culturelle Imedyazen ⴷⵉ 24/09/2013 @ 11:25

ⵜⴰⵏⵏⴰⵢⵉⵏ


    Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38
  1. Leave a Reply