Ban,
1- (+ d), apparaître, être apparent, visible ; surgir – aparecer, ser visible – ظهر، كان ظاهرا
2- être évident, manifeste, clair – ser evidente, claro – كان واضحا
Ur iban ara unamek-nnes, Son sens n’est pas clair – Su sentido no es claro – معناه غير واضح
Iban / D ayen ibanen, bien sûr, c’est clair; absolument – claro, por supuesto; absolutamente – أكيد
3- (+ d), paraître – parecer – ظهر، بدى
Tettban-d teḥzen, Elle paraît triste – Parece que está triste – تبدو حزينة
Imedyaten:
Ass-a, Yidir la d-yettban yefṛeḥ – Yidir paraît heurex aujourd’hui – Hoy Yidir parece feliz – يبدو ييدير مسرورا اليوم
Assumer-a yettban-d igerrez – Cette proposition a l’air tout à fait bonne – Esa propuesta suena bastante bien – يبدو هذا الاقتراح جيدا
D ayen ibanen ad yeffeɣ leɛtab-nnek ɣer tafat – Tes efforts porteront très certainement leurs fruits – Seguro que tus esfuerzos darán su fruto – أكيد أن جهدك سيؤدي إلى نتيجة
D ayen ibanen netta d anesbaɣur – C’est clair qu’il est riche – Está claro que él es rico – أمر واضح أنه ثري
D ayen ibanen ur nezmir ad nedder war azwu – C’est clair que nous ne pouvons pas vivre sans air – Está claro que no podemos vivir sin el aire – أمر واضح أننا لا نستطيع العيش بدون هواء
Iban-d yewhem mi yesla i yisalan-nni – Il sembla surpris par ces nouvelles – Él parecía sorprendido al oír las noticias – بدى و كأنه دُهش عندما سمع تلك الأخبار
Iban kan tella d tanesbaɣurt – Elle devait être riche – Ella debe de haber sido rica – لا شك أنها كانت ثرية
Iban yefṛeḥ aṭas – Il semble très content – Parece estar muy feliz – يبدو مسرورا جدا
Ih, iban – Oui, c’est clair – Sí, claro – نعم، هذا واضح
La d-tettbaned tfeṛḥed aṭas taṣebḥit-a – Vous semblez très heureux ce matin – Usted parece muy feliz esta mañana – تبدو سعيدا جدا هذا الصباح
Maɣef ay la d-tettbanem akk tfeṛḥem? – Pourquoi avez-vous tous l’air si heureux ? – ¿Por qué todos ustedes se ven tan felices? – لماذا تبدون كلّكم مسرورين هكذا؟
Seg beṛṛa, tettban-d d taḥanut kan n menwala – De l’extérieur, elle a l’air d’une boutique ordinaire – Desde el exterior parece ser una tienda normal – من الخارج، يبدو محلا عاديا
Tban-d amzun twala azɣuɣ – Elle avait l’air d’avoir vu un fantôme – Ella lucía como si hubiera visto a un fantasma – كانت تبدو و كأنها رأت شبحا
Tella tettban-d tuḍen – Elle semblait malade – Ella parecía enferma – كانت تبدو مريضة
Ur la d-yettban fell-as lfeṛḥ – Elle ne semble pas heureuse – Ella no parece feliz – لا تبدو عليها السعادة
Yella yettban-d d imsujji – Il avait l’air d’un médecin – Él parecía un médico – كان يبدو طبيبا
Yemma-m tban tella tecbeḥ asmi ay tella meẓẓiyet – Ta mère debait être belle lorsqu’elle était jeune – Tu madre debe haber sido bella de joven –
Yidir la d-yettban yuyes – Yidir paraît désespéré – Yidir parece estar desesperado – يبدو ييدير يائسا
Commentaires
Warning: Undefined variable $post_id in /var/www/amawal-net/wordpress/wp-content/themes/amawal/comments.php on line 38