anzar
pluie
Imir-a kan ay yeḥbes wenẓar. Nezmer ad neddu – La pluie vient de s’arrêter. Nous pouvons y aller – Acaba de parar de llover. Podemos irnos – توقف المطر للتو. بإمكاننا الذهاب
Lemmer ad d-iwet wenẓar azekka, ad neddu s usakac – S’il pleut demain, nous irons par bus – Si llueve mañana, iremos por autobús – إن أمطرت غدا، سنذهب بالحافلة
Ma yella ur d-iwit wenẓar – Au cas où il ne pleut pas – Si no llueve – إن لم تمطر
Ttxil-k, ɣer-iyi-d ma iwet-d wenẓar – S’il te plaît, appelle-moi s’il pleut – Por favor, llámeme si llueve – من فضلك، اتصل بي إن أمطرت
Ula ma yekkat wenẓar, nekk yessefk ad dduɣ – Je dois y aller, même s’il pleut – Tengo que ir aunque llueva – علي أن أذهب حتى إن كان الجو ممطر
Ur ḥemmleɣ ad ffɣeɣ mi ara yekkat wenẓar – Je n’aime pas sortir quand il pleut – No me gusta salir cuando llueve – لا أحب الخروج عندما تمطر
Comments