Akken, [ZW]
a. de cette façon, ainsi – en esta manera, así – بهذه الطريقة
Agdawal: ammen, amenni.
b.
akken/i wakken, afin de, afin que, pour que – a fin de, con el fin de – من أجل
Ur ddireɣ akken ad cceɣ, wanag ttetteɣ akken ad ddreɣ – Je ne vis pas pour manger, mais je mange pour vivre – No vivo para comer, como para vivir – أنا لا أعيش كي آكل، بل أنا آكل كي أعيش
Agdawal: afaḍ.
c.
akken kan (ay), dès que – en cuanto, tan pronto como – فور ما
Akken kan ay ifuk ccɣel-nnes, yeqqel s axxam – Aussitôt qu’il eut terminé son travail, il retourna à la maison – En cuanto terminó su trabajo, fue a casa – فور ما انتهى من عمله، عاد إلى البيت
Agdawal: mɣar, ɣar.
d.
akken yella, tel qu’il est – como es – كما هو، على حاله
Ejj-it akken yella, laisse-le tel qu’il est – déjalo como es – أتركه على حاله
Agdawal: amux yella.
Addad amaruz: wakken.
Imedyaten:
Akken kan ay yeffeɣ, teɣleq tbanka-nni – Aussitôt qu’il soit sorti, la banque a fermé – El banco cerró justo después de que él se fuera – فورما خرج، أغلق البنك
Ur stufaɣ akken ad ɣreɣ idlisen – Je n’ai pas de temps pour lire les livres – No tengo tiempo para leer libros – ليس لدي وقت من أجل مطالعة الكتب
Usiɣ-d ɣer da akken ad ẓreɣ Yidir – Je suis venu ici pour voir Yidir – He venido aquí para ver a Yidir – لقد أتيت إلى هنا كي أرى ييدير
Imedyaten:
Iḍelli, seg wakken uḍneɣ, ur ddiɣ ara ɣer uɣerbaz – Hier j’étais trop malade pour aller à l’école – Ayer estaba demasiado enfermo para ir a la escuela – لم أذهب إلى المدرسة البارحة من شدة المرض
Nekkni, akken ma nella, d Idzayriyen – Nous sommes tous des Algériens – Todos nosotros somos argelinos – نحن كلنا جزائرييون
Comments