Aɣ,
1- [ṬB][ZW] acheter – comprar – اشترى
Agdawal: seɣ, zenh.
2- [ṬB][ZW] épouser – casarse con – تزوج بـ
Agdawal: awel, awey.
3- [ZW] arriver à, affecter qqn – pasarse a – ماذا حل بـ
D acu ay k-yuɣen ? – Qu’est-ce qui t’arrive ? – ¿Qué te pasa? – ماذا حل بك؟
4- [LM][ZW] s’allumer ; être allumé (feu, lumière) – encenderse – اشتعل
Agdawal: cɛel.
Taseftit: [ZW]
Anaḍ
Kecc aɣ
Kenwi aɣet / aɣem
Kennemti aɣemt
Anaḍ ussid
Kecc ttaɣ
Kenwi ttaɣet / ttaɣem
Kennemti ttaɣemt
Izri
Nekk uɣeɣ
Kecc tuɣed / tuɣeḍ
Kemm tuɣed / tuɣeḍ
Netta yuɣ
Nettat tuɣNekni/Nekkenti nuɣ
Kenwi tuɣem
Kennemti tuɣemt
Nitni uɣen
Nitenti uɣent
Izri ibaw
Nekk ur uɣeɣ
Kecc ur tuɣed / ur tuɣeḍ
Kemm ur tuɣed / ur tuɣeḍ
Netta ur yuɣ
Nettat ur tuɣNekni/Nekkenti ur nuɣ
Kenwi ur tuɣem
Kennemti ur tuɣemt
Nitni ur uɣen
Nitenti ur uɣent
Urmir ussid
Nekk ttaɣeɣ
Kecc tettaɣed / tettaɣeḍ
Kemm tettaɣed / tettaɣeḍ
Netta yettaɣ
Nettat tettaɣNekni / Nekkenti nettaɣ
Kenwi tettaɣem
Kennemti tettaɣemt
Nitni ttaɣen
Nitenti ttaɣent
Imal
Nekk ad aɣeɣ
Kecc ad taɣed / ad taɣeḍ
Kemm ad taɣed / ad taɣeḍ
Netta ad yaɣ
Nettat ad taɣNekni/Nekkenti ad naɣ
Kenwi ad taɣem
Kennemti ad taɣemt
Nitni ad aɣen
Nitenti ad aɣent
Amaɣun n yezri
(ay) yuɣen
Amaɣun n yezri ibaw
Ur yuɣen
Ur nuɣ
Amaɣun n wurmir
(Ara) yaɣen
Amaɣun n wurmir ussid
(Ara) yettaɣen
Amaɣun n wurmir ussid ibaw
Ur yettaɣen
Ur nettaɣ
Imedyaten:
Bɣiɣ ad aɣeɣ yiwet am nettat – J’aimerais épouser quelqu’un comme elle – Me gustaría casarme con alguien como ella – أريد أن أتزوج امرءة مثلها
Tuɣ-it aseggas yezrin – Elle l’a épousé l’année passée – Ella se casó con él el año pasado – تزوجت معه العام الماضي
Tzemred ad taɣed abrid ay ak-yehwan – Tu peux prendre le chemin que tu veux – Puedes ir por el camino que quieras – بإمكانك أن تأخذ الطريق الذي تشاء
Ula d nekk ur iyi-yuɣ wara – Moi aussi je vais bien – Yo también estoy bien – أنا أيضا بخير
Ur t-yuɣ wara – Il va bien – Él está bien – هو بخير
Yidir yella yebɣa ad yaɣ Taninna – Yidir voulait épouser Taninna – Yidir quería casarse con Taninna – كان ييدير يريد أن يتزوج بتانينا
Comments