Ẓer,
1- [WRY][LM][R][ṬB][ZW][RS][MẒ] voir – ver – رأى
Ur ẓriɣ ca [R] – Je n’ai rien vu – Yo no vi nada – لم أرى شيئا
2- [LM][R][ZW] visiter – visitar – زار
Urjun yeẓri baḥellu-nnes, il n’a jamais visité son grand-père – nunca visitó su abuelo – لم يزر جده قط
3- [ZW] savoir, connaître, être au courtant – saber – علم
Agdawal: ssen, ɛlem.
Imedyaten:
Acḥal ara yili deg leɛmeṛ-nnek lemmer ur teẓrid acḥal deg leɛmeṛ-nnek? – Quel âge aurais-tu si tu ne savais pas quel âge tu as ? – ¿Cuántos años tendrías si no supieras tu edad? – كم يكون عمرك لو لم تكن تعلم كم عمرك؟
Ad d-nas ad c-nẓer [R] – Nous viendrons te rendre visite – Nosotros vendremos a visitarte – سنأتي لزيارتك
Ad tt-neẓẓar snat n tikkal deg wass – Nous la verrons deux fois par jour – Nosotros la vamos a ver dos veces al día – سنراها مرتين في اليوم
Ad t-ẓreɣ ass n ljemɛa ay d-yetteddun – Je le verrai vendredi prochain – Lo veré el próximo viernes – سأراه يوم الجمعة المقبل
Bɣiɣ ad ẓreɣ d acu ay as-yeḍran i Yidir – Je veux savoir ce qui est arrivé à Yidir – Quiero saber que le pasó a Yidir – أريد أن أعرف ماذا حدث لييدير
Bɣiɣ ad ẓreɣ ma yella aya d tidet – Je veux savoir si c’est vrai – Quiero saber si es cierto – أريد أن أعرف إن كان هذا صحيحا
Bɣiɣ ad ẓreɣ ma yella qrib ad d-awḍen yifecka-inu – J’aimerais savoir si mes bagages arriveront bientôt – Me gustaría saber si mi equipaje llegará pronto – أريد أن أعرف إن كانت أمتعتي ستصل عن قريب
Bɣiɣ ad ẓreɣ weltma-k – J’aimerais bien voir ta soeur – Me gustaría ver a tu hermana – أود أن أرى أختك
Cikkeɣ tella da yiwet n tɣawsa ay yessefk ad tt-teẓred – Je crois qu’il y a là une chose que tu devrais voir – Creo que aquí hay algo que deberías ver – أظن أنه هناك شيء هنا ينبغي أن تراه
Cikkeɣ Yidir yeẓra kra n tɣawsiwin nekkni ur tent-neẓri – Je crois que Yidir sait des choses que nous en savons pas – Creo que Yidir sabe cosas que nosotros no – أظن أن ييدير يعلم أشياء لا نعلمها
Cikkeɣ ẓran-iyi – Je crois qu’ils m’ont vu – Creo que ellos me vieron – أظن أنهم رأوني
Iḍelli mlaleɣ-d yiwen n umeddakel sɛiɣ aṭas aya seg wasmi ur t-ẓriɣ – J’ai rencontré hier un vieil ami, que je n’avais plus vu depuis longtemps – Ayer me encontré con un amigo al cual no había visto desde hace mucho tiempo – لقد التقيت البارحة بصديق لم أره منذ وقت طويل
Imir-a kan ay t-ẓriɣ – Je viens juste de le voir – Acabo de verlo – رأيته للتو
Kecc teẓrid kullec, naɣ? – Toi, tu sais tout, n’est-ce pas ? – Tú lo sabes todo, ¿verdad? – أنت تعلم كل شيء، أليس كذلك؟
Kecc ur teẓrid d acu ay d anamek-nnes mi ara yili yiwen d igellil – Tu ne sais pas ce que c’est que d’être pauvre – Tú no sabes lo que es ser pobre – أنت لا تعلم ما معنى الفقر
Medden akk llan ẓran Yidir yesɛa uguren – Tout le monde savait que Yidir avait des problèmes – Todos sabían que Yidir estaba en problemas – كان الجميع يعلم بأن ييدير كانت لديه مشاكل
Melmi ay d tikkelt tameggarut aydeg ay t-teẓrid? – Quand l’as-tu vu pour la dernière fois ? – ¿Cuándo le viste por última vez? – متى كانت المرة الأخيرة التي رأيته فيها؟
Melmi ay tt-teẓrid tikkelt tamezwarut? – Quand l’as-tu vue pour la première fois ? – ¿Cuándo la encontraste por primera vez? – متى رأيتها لأول مرة؟
Nekk ed Yidir neẓra yiwen n warr iḍelli – Yidir et moi avons vu un lion hier – Yidir y yo vimos un león ayer – رأينا أنا و ييدير أسدا البارحة
Nekkni neẓra-tt – Nous l’avons vue – Nosotros la vimos – لقد رأيناها
Nekk ẓriɣ anda ay tzedɣed, Je sais où tu habites – Sé dónde vives – أعرف أين تسكن
Nekk ẓriɣ yagi apanda yiwet n tikkelt – J’ai déjà vu un panda une fois – Yo ya he visto un panda una vez – لقد رأيت باندا ذات مرة
Nuhem lliɣ neẓra itersawen-nnes [NM] – La vue de ses blessures nous a surpris – Nosotros nos sorprendimos al ver sus heridas – تعجبنا عندما رأينا جروحه
Tebɣid ad teẓred d acu-t wugur n tidet? – Veux-tu savoir quel est le vrai problème ? – ¿Quieres saber cuál es el verdadero problema? – هل تريد أن تعرف ما هو المشكل الحقيقي؟
Tella tetteddu yal ass ad t-id-tẓer seg wesbiṭar – Elle allait tous les jours le voir à l’hôpital – Ella iba todos los días a verlo al hospital – كانت تذهب كل يوم إلى المستشفى لزيارته
Teẓra yiwen n yilemẓi ɣef unekcum – Elle a vu un jeune se tenant à l’entrée – Ella vio un joven en la entrada – رأت شابا عند المدخل
Teẓram d acu-t waya? – Savez-vous ce que c’est que ça ? – ¿Sabéis qué es eso? – هل تعرفون ما هذا؟
Ttxil-k, as-d ad iyi-teẓred azekka – Viens me voir demain s’il te plaît – Por favor ven a verme mañana – من فضلك، تعال غدا لزيارتي
Ula d nekk ur ẓriɣ d acu ara geɣ – Moi non plus je ne sais pas quoi faire – Yo tampoco sé qué hacer – أنا أيضا لا أعلم ماذا سأفعل
Ur neẓri anwa ay yebnan ixxamen-a, Nous ne savons pas qui a construit ces maisons – No sabemos quien construyó esas casas – لا نعلم من بنى هذه البيوت
Ur teẓrid ma yella Yidir yessen ad yessiwel s tefṛensist? – Sais-tu si Yidir parle français ? – ¿Sabes si Yidir sabe hablar francés? – هل تعلم إن كان ييدير قادرا على تكلم الفرنسية أم لا؟
Ur zmireɣ ad t-ẓreɣ – Je ne peux pas le voir – No lo puedo ver – لا أستطيع أن أراه
Ur ẓriɣ anda ay yezdeɣ, je ne sais pas où il habite – No sé dónde vive – لا أعلم أين يسكن
Ur ẓriɣ ara maɣef ay la ttceḍḍineɣ iman-inu akken ad d-aseɣ ɣer da – J’ignore pourquoi je m’embête à venir ici – No sé por qué me molesto en venir aquí – لا أعلم لماذا أكلّف نفسي بالمجيء إلى هنا
Ur ẓriɣ ma yella tella tririt ɣef tuttra – Je ne sais pas s’il existe une réponse à cette question – No sé si hay una respuesta a esta pregunta – لا أعلم إن كان هناك جواب لهذا السؤال
Ur ẓriɣ ma yella yeẓra aya – Je ne sais pas s’il le sait – No sé si lo sabe – لا أعلم إن كان يعلم هذا
Usiɣ-d ad k-ẓreɣ – Je suis venu pour te voir – He venido a verte – لقد جئت لأراك
Werɛad ur neẓri tidet – Nous ne savons pas encore la vérité – Nosotros aún no sabemos la verdad – نحن لا نعلم الحقيقة بعد
Yella kra ay teẓrid, naɣ? – Tu as vu quelque chose, n’est-ce pas ? – Has visto algo, ¿verdad? – لقد رأيت شيئا، أليس كذلك؟
Yella wasmi ay teẓrid arr? – As-tu déjà vu un lion ? – ¿Has visto un león alguna vez? – هل رأيت يوما أسدا؟
Yezmer ad aɣ-d-iẓer kra n yiwen – Quelqu’un peut nous voir – Podría vernos alguien – بإمكان أحد أن يرانا
Yezmer ad iyi-iẓer ubugaṭu ass n ljemɛa? – Est-ce que l’avocat peut me voir vendredi ? – ¿Puede el abogado verme el viernes? – هل بإمكان المحامي أن يقابلني يوم الجمعة؟
Yidir ur yebɣi akk ad yales ad kem-iẓer – Yidir ne veux plus jamais te voir – Yidir no quiere verte nunca más – لا يريد ييدير أن يراك مرة أخرى
Yidir yella yeẓra yesɛa uguren – Yidir savait qu’il avait des problèmes – Yidir sabía que estaba en problemas – كان ييدير يعلم أنه كانت لديه مشاكل
Zemren ad iyi-d-ẓren? – Peuvent-ils me voir ? – ¿Ellos pueden verme? – هل بإمكانهم أن يروني؟
Ẓriɣ acḥal iseggasen-nnek – Je sais quel est ton âge – Sé tu edad – أعرف كم عمرك
Ẓriɣ kecc teẓrid nekk ẓriɣ – Je sais que tu sais que je sais – Sé que sabes que lo sé – أعلم أنك تعلم أنني أعلم
Ẓriɣ nettat ur teẓri d acu ay ẓriɣ fell-as – Je sais qu’elle ne sait pas ce que je sais à propos d’elle – Yo sé que ella no sabe lo que yo sé acerca de ella – أعلم أنها لا تعلما ما أعلمه عنها
Ẓriɣ teqqared tafṛensist deg uɣerbaz – Je sais que tu étudies le français à l’école – Sé que estudias francés en la escuela – أعلم أنك تدرس الفرنسية في المدرسة
Ẓriɣ teẓrid ɣef wacu ay la ssawaleɣ – Je sais que tu sais de quoi je parle – Sé que sabes de qué estoy hablando – أعلم أنك تعلم عما أتحدث
Ẓriɣ yagi anwa kecc – Je sais déjà qui tu es – Ya sé quien eres – أعرف من أنت
Taseftit: [ZW] (appeler – llamar – نادى، اتّصل)
Anaḍ
Kecc ẓer
Kenwi ẓɣret / ẓrem
Kennemti ẓremt
Anaḍ ussid
Kecc ẓẓar
Kenwi ẓẓaret / ẓẓarem
Kennemti ẓẓaremt
Izri
Nekk ẓriɣ
Kecc teẓrid / teẓriḍ
Kemm teẓrid / tẓɣriḍ
Netta yeẓra
Nettat teẓraNekni/Nekkenti neẓra
Kenwi teẓram
Kennemti teẓramt
Nitni ẓran
Nitenti ɣẓant
Izri ibaw
Nekk ur ẓriɣ
Kecc ur teẓrid / ur teẓriḍ
Kemm ur teẓrid / ur teẓriḍ
Netta ur yeẓri
Nettat ur teẓriNekni/Nekkenti ur neṣri
Kenwi ur teẓrim
Kennemti ur teẓrimt
Nitni ur ẓrin
Nitenti ur ẓrint
Urmir ussid
Nekk ẓẓareɣ
Kecc teẓẓared / teẓẓareḍ
Kemm teẓẓared / teẓẓareḍ
Netta yeẓẓar
Nettat teɣɣarNekni / Nekkenti neẓẓar
Kenwi teẓẓarem
Kennemti teẓẓaremt
Nitni ẓẓaren
Nitenti ẓẓarent
Imal
Nekk ad ẓreɣ
Kecc ad teẓred / ad teẓreḍ
Kemm ad teẓred / ad teẓreḍ
Netta ad iẓer
Nettat ad tẓerNekni/Nekkenti ad nẓer
Kenwi ad teẓrem
Kennemti ad teẓremt
Nitni ad ẓren
Nitenti ad ẓrent
Amaɣun n yezri
(ay) yeẓran
Amaɣun n yezri ibaw
Ur yeẓrin
Ur neẓri
Amaɣun n wurmir
(Ara) yeẓren
Amaɣun n wurmir ussid
(Ara) yeẓẓaren
Amaɣun n wurmir ussid ibaw
Ur yeẓẓaren
Ur neẓẓar
Comments