Ḍru, se passer, arriver – ocurrir, pasarse – جرى
Imedyaten:
Aql-aɣ ɣer yidis-nnek, ayen yebɣun yeḍru – Nous sommes à tes côtes quoi qu’il arrive – Nosotros estaremos de tu lado pase lo que pase – نحن بجانبك مهما كان الأمر
D acu ay iḍerrun sdaxel n tzeɣɣa n temhal? – Que se passe-t-il à l’intérieur de la salle d’opération ? –
¿Qué occurre dentro del quirófano? – ماذا يحدث داخل قاعة العمليات؟
Taɣawsa am ta ur tezmir ad d-teḍru deg Japun – Une chose pareille ne peut pas arriver au Japon – Una cosa así no puede pasar en Japón – لا يمكن لشيء كهذا أن يحدث في اليابان
Tebɣid ad d-tessiwled ɣef wayen ay yeḍran? – Veux-tu parler de ce qui s’est passé ? – ¿Quieres hablar sobre lo que pasó? – هل تريد الحديث عما حدث؟
Tella tessawal amzun acemma ur yeḍri – Elle parlait comme si de rien n’était – Ella habló como si no hubiera pasado nada – كانت تتكلم و كأنه لم يحدث شيء
Teẓrid d acu ay yeḍran? – Sais-tu ce qui est arrivé ? – ¿Sabes lo que ha pasado? – أتعلم ماذا حدث؟
Ur lliɣ bɣiɣ ad yeḍru waya – Je ne voulais pas que cela arrive – Yo no quería que pasase esto – لم أكن أريد أن يحدث هذا
Ur ẓriɣ d acu ay yeḍran – J’ignore ce qui s’est passé – No sé qué pasó – لا أعلم ماذا حدث
Ẓriɣ d acu ay izemren ad yeḍru da – Je sais ce qui peut arriver ici – Sé lo que puede pasar aquí – أعلم ماذا يمكن أن يحدث هنا
تعليقات